Река Иртыш

Материал из IrkutskWiki
(Различия между версиями)
Перейти к: навигация, поиск
(Стихи об Иртыше)
 
(не показаны 3 промежуточные версии 1 участника)
Строка 43: Строка 43:
  
 
==Стихи об Иртыше==
 
==Стихи об Иртыше==
<blockquote><poem>
 
Люблю Иртыш в вечерние часы.
 
Вон вспыхнул бакен, сумраком зажженный,
 
И на краю белеющей косы
 
Притих рыбак, блесной вооруженный.
 
Прошел буксир с тяжелою баржой,
 
С цветами в рубке, с музыкой прощальной,
 
И куличок, как будто всем чужой,
 
Заплакал вдруг на отмели печальной...
 
  
Т. Белозеров  
+
''Люблю Иртыш в вечерние часы.''
</poem></blockquote>
+
 
 +
''Вон вспыхнул бакен, сумраком зажженный,''
 +
 
 +
''И на краю белеющей косы''
 +
 
 +
''Притих рыбак, блесной вооруженный.''
 +
 
 +
''Прошел буксир с тяжелою баржой,''
 +
 
 +
''С цветами в рубке, с музыкой прощальной,''
 +
 
 +
''И куличок, как будто всем чужой,''
 +
 
 +
''Заплакал вдруг на отмели печальной...''
 +
 
 +
'''''Т. Белозеров'''''

Текущая версия на 12:09, 25 ноября 2010

UNIQ47cafe8a659ae317-googlemap-00000000-QINU

Содержание

[править] РЕКА Иртыш

Название Иртыш — тюркоязычное. Первая часть «Ир» в переводе на русский язык означает «Земля», вторая «тыш» - «копать», «сверлить», «рыть». Отсюда — Землерой.
Иртыш весной

В «Кратком топонимическом словаре»<ref>Краткий топонимический словарь. М., «Мысль», 1966 г. по поводу такого толкования сказано: «... это невозможгно лингвистически и исторически». С такими выводами согласишься, изучая карту Омской области. В Крутинском районе протекает речушка Ир. Если её имя тюркоязычное, получается, что водный поток назван землёй. А ведь рек, в названиях которых есть звукосочетание «ир», только в Прииртышье было и осталось немало: Ира, Ирикта, Иртечь, также Аир, Балаир, Ваир, Катаир, Спириха, Ачаирка, Сибирка, Темирка. Перечень подобных названий можно продолжить. Нет, в перечисленных именах звукосочетание «ир» нельзя переводить словом «земля».

Вот если бы словом «вода» - тогда другое дело. Далёкие предки иранцев когда-то жили на Среднем Иртыше. В современном иранском языке сохранились слово «ир» - стремительный водный поток.

Теперь о второй части названия реки. То, что звукосочетание «тыш» - тюркоязычное и означает понятие «копать», «сверлить», «рыть» - лишь неубедительная гипотеза. Существует и другая гипотеза, по которой приведённое звукосочетание означает «край», «граница».
Иртыш весной

[править] Легенды о реке Иртыш из книги Б.Гвоздева "Ключи от прошлого"

[править] Сын старика Алтая

Старик Алтай когда-то был очень недоволен своей судьбой: жена его, висевшая над ним Туча, родила ему дочь, которую назвали Обью, а сына все же не рожала. Старик ворчал:

- Будь у меня сын, я бы его сделал хозяином моих богатсв. Много их разных в моих каменных закромах: железо, медь, серебро, золото. Я бы научил его, как эти сокровища скрывать от людей.

И вот жена Алтая родила ему сына. Малой каплей появился он на свет. Очень скоро тесно ему стало в колыбели - каменной котловине. Стал он вырываться из нее. Всю котловину изрыл. На слова отца о сокровищах он отвечал:

- На что они мне?! Какой с них толк, если они спрятаны, никому не помогают жить легче и красивее! Вырвался он из котловины и помчался на север. И опять по пути подрыл берега, которые были повыше, заставлял их осыпаться. За это люди назвали его Иртышом, то есть землероем. Радовался Иртыш, видя, как на его берегах вырастают травы, резвятся окрепнувшие животные, трудятся и отдыхают повеселевшие люди. Кончились степи - Иртыш, замедлив бег, покатился дальше сквозь лесные дерби, где все живое тоже стало здороветь, сильнеть. Наконец он встретился с родной сестрой Обью.

А до сокровищ старика Алтая люди все-таки добрались, ведь путь с гор, который продил Иртыш, для людей стал путем в горы.

[править] Спаситель Ир-Тыз

Края, по которым теперь протекает Иртыш, в предавние времена были пустынной равниной. На той равнине - ни рек, ни озёр. Когда наступало засушливое лето, что случалось чуть ли не каждые два-три года, травы там выгорали дотла: оттуда убегали звери, улетали птицы, там умирали люди от жажды и голода.

Однажды перед наступлением лета, которое по многим приметам обещало быть особенно беспощадным, кочевники решили разыскать известного им богатыря по имени Ир-тыз. Увидели его отдыхавшим. Упали перд ним на колени, рассказали, какая беда их ожидает. Попросили отогнать от них эту беду.

Поднялся богатырь: голова его оказалась выше облаков, а тень от него упала так далеко, что всю её не увидели бы с высоты своего полёта орлы.

Протянул Ир-тыз правую руку к высившимся на юге горам, вонзил в них ноготь большого пальца и повел его на север, к равнине, вечно страдавшей от засух, затем дальше, до протекавшей тоже на север большой реки. Ноготь богатыря оставил на поверхности Земли широкое и глубокое русло. По нему побежали потоки воды, получившейся от таяния снегов и льда, что покрывали собой каменные хребты. Образовалась новая большая река. Она устремилась на север к другой большой реке, на берегах коей стояли сплошной стеной таежные леса.Пустынная равнина стала цветущей.

Кочевники, по чьей просьбе богатырь помог свершиться чуду, дали новорождённой реке имя Ир-тыз. Через много лет татары, за ними русские, пришедшие на берега этой реки, стали называть её несколько по другому - Иртышом.

[править] Стихи об Иртыше

Люблю Иртыш в вечерние часы.

Вон вспыхнул бакен, сумраком зажженный,

И на краю белеющей косы

Притих рыбак, блесной вооруженный.

Прошел буксир с тяжелою баржой,

С цветами в рубке, с музыкой прощальной,

И куличок, как будто всем чужой,

Заплакал вдруг на отмели печальной...

Т. Белозеров